翻译必备!国务院机构名称和头衔的英文译法

  在翻译相关考试或翻译实战中,小伙伴们时常会碰到国家机构名称的翻译问题,跟大家分享一下部、委、局、总局、办公室以及部长、副部长、主任、副主任、局长、处长等这些国务院的机构名称和头衔的相关表达。

  值得注意的是,只有国务院组成部门中的机构才能称之为部(ministry),属于正部级,是在特定的某一方面履行行政管理职能。

  部之外,同属于正部级的还有委员会(commission)。相对于部来说,委员会(commission) 有一定的综合性,通常处理的事务比较多。

  在国务院的直属机构中,局 (Administration) 这个称呼经常出现:除海关总署和国务院参事室外,国务院其它直属机构的名称均为“国家XX(总)局”。直属机构中的总局、总署具有和组成部门的部委一样的正部级级别,而局次之,属于副部级机构。

  办(Office)更多指的是协助国务院总理办理专门事项的国务院办事机构,它不具有尊龙凯时官方入口独立的行政管理职能。目前,除国务院研究室外,其它办事机构的名称均是“国务院XX办公室”。