“Welcome”成“Wellcome”高速公路英文翻译出现错误

  “Welcome怎么写成了Wellcome?”网友潘女士开车途经荆东高速东岳庙入口时,发现指示牌上的英文单词出现错误,希望相关部门能尽快将错误改正。

  记者从潘女士发来的图片上看到,两块指示牌上并非只有单词“Well-come”出现错误,在语法、单词大小写上还出现了多处错误。

  其中一块指示牌上标有“欢迎来湖北”,英文翻译为“WellcomeToHubei”,其中单词“Wellcome”拼写错误,应为“Welcome”。

  而另一块标有“欢迎再来湖北”的指示牌,下方的英文翻译为“Well-comeAgainToHubei”。潘女士说,从语法上来说,也出现了错误。除了“Wellcome”多了一个“l”,还有“a-gain”单词顺序出现语法错误,整句话的正确翻译应为“WelcometoHubeiagain”。

  “经过这里的人很多,这错误太明显了,希望尽快得到改正。”潘女士还希望,相关部门日后能够规范英文翻译。昨日下午4时许,记者已向相关部门反映了该情况,对方称会尽快安排工作人员到现场查看,以便及时更改。(记者王大玲实习生陈淑雯)

  尊龙凯时公司官网

  1、凡本网注明“来源:荆州新闻网、荆州广播电视台”的所有作品,版权均属于荆州新闻网,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。

  2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明来源:荆州新闻网。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。